<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Cursos de Frances</title>
	<atom:link href="http://www.cursosfrancesya.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.cursosfrancesya.com</link>
	<description>Cursos de Frances GRATIS, Clases en linea de Frances</description>
	<lastBuildDate>Sat, 06 Aug 2011 01:26:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
		<item>
		<title>COMO USAR EL PASADO</title>
		<link>http://www.cursosfrancesya.com/como-usar-el-pasado/</link>
		<comments>http://www.cursosfrancesya.com/como-usar-el-pasado/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Aug 2011 01:26:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>santiago</dc:creator>
				<category><![CDATA[Frances Intermedio]]></category>
		<category><![CDATA[Pasado]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cursosfrancesya.com/?p=139</guid>
		<description><![CDATA[Generalidades El idioma francés posee diversas formas de expresarse en el pasado. El pasado está presente en los tres Modos Verbales más usados en la lengua oral : Indicatif (Indicativo), Conditionnel (Condicional), Subjonctif (Subjuntivo). Estos tiempos verbales que permiten expresarse en el pasado son, para cada uno de los modos mencionados. • Modo Indicativo • [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><strong>Generalidades</strong></p>
<p>El idioma francés posee diversas formas de expresarse en el pasado. El pasado está presente en los tres Modos Verbales más usados en la lengua oral : Indicatif (Indicativo), Conditionnel (Condicional), Subjonctif (Subjuntivo).</p>
<p>Estos tiempos verbales que permiten expresarse en el pasado son, para cada uno de los modos mencionados.</p>
<p>•	Modo Indicativo<br />
•	Modo Condicional<br />
•	Modo Subjuntivo</p>
<p>Además de estos modos verbales existe una construcción gramatical llamada “Passé Récent” (Pasado Reciente) muy utilizada en la oralidad que marca una acción ocurrida recientemente, precediendo inmediatamente al presente actual.<br />
<span id="more-139"></span></p>
<p>•	Passé Récent</p>
<p>En este dossier dedicado al pasado iremos presentando los tiempos verbales de cada Modo por separado, dando ejemplos claros de cada acepción diferente.</p>
<p><strong>Audio de la clase:</strong></p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="353" height="132" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.goear.com/files/external.swf?file=896d521" /><param name="wmode" value="transparent" /><param name="quality" value="high" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="353" height="132" src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=896d521" quality="high" wmode="transparent"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cursosfrancesya.com/como-usar-el-pasado/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>COMO PRESENTARSE</title>
		<link>http://www.cursosfrancesya.com/como-presentarse/</link>
		<comments>http://www.cursosfrancesya.com/como-presentarse/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Jul 2011 01:24:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>santiago</dc:creator>
				<category><![CDATA[Frances Intermedio]]></category>
		<category><![CDATA[Presentacion]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cursosfrancesya.com/?p=132</guid>
		<description><![CDATA[Para presentarse en francés debemos usar un grupo bastante reducido de verbos que aluden tanto a características físicas como psicológicas. Lo primero de una presentación es lo formal, la identificación de la persona frente a la sociedad FICHE PERSONNELLE La ficha personal es un compendio de datos genéricos que sirven para identificar a una persona, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Para presentarse en francés debemos usar un grupo bastante reducido de verbos que aluden tanto a características físicas como psicológicas.</p>
<p>Lo primero de una presentación es lo formal, la identificación de la persona frente a la sociedad<br />
<span id="more-132"></span></p>
<p style="text-align: center;"><strong>FICHE PERSONNELLE</strong></p>
<p>La ficha personal es un compendio de datos genéricos que sirven para identificar a una persona, aquí van los que vamos a utilizar.<br />
<em><br />
Je m’appelle Jeanne Renoir</em><br />
Me llamo Jeanne Renoir</p>
<p><em>J’ai vingt-sept ans</em><br />
Tengo veintisiete años</p>
<p><em>Je suis agent de voyages</em><br />
Soy agente de viajes<br />
<em><br />
J’ai un diplôme en Tourisme et Marketing</em><br />
Tengo un diploma en Turismo y Marketing<br />
<em><br />
Je travaille dans une agence de voyages</em><br />
Trabajo en una agencia de viajes</p>
<p><em>J’habite au trois cents douze rue de Vincennes</em><br />
Vivo en el número trescientos doce de la calle  Vincennes<br />
<em><br />
J’habite à Paris, en France</em><br />
Vivo en Paris, Francia</p>
<p><em>Je suis belge </em><br />
Soy belga</p>
<p><em>Je suis mariée</em><br />
Soy casada</p>
<p><em>Dans mon temps libre j’aime lire, faire du sport  et monter à cheval</em><br />
En mi tiempo libre me gusta leer, hacer deportes y montar a caballo</p>
<p><strong>Como recapitulativo, vamos a utilizar los verbos siguientes :</strong></p>
<p>ÊTRE : para decir su profesión, su nacionalidad, su estado civil<br />
<em>Ejemplos : Je suis vendeur, Elle est mexicaine, Il est célibataire</em></p>
<p>S’APPELER : decir su nombre<br />
<em>Ejemplos : Il s’appelle Jean-Marc</em></p>
<p>AVOIR : decir lo que uno tiene ya sea una adquisición material o intelectual<br />
<em>Ejemplos : J’ai un diplôme en maths, J’ai deux enfants, J’ai trois chats</em></p>
<p>HABITER : vivir, en tal calle, tal país o tal provincia<br />
<em>Ejemplos : J’habite au 24 rue Cantarini, J’habite à Paris, J’habite au</em> Québec</p>
<p>AIMER : amar, gustar, lo que a uno le gusta hacer, por ejemplo en su tiempo libre<br />
<em>Ejemplos : Elle aime la musique, Il aime chanter, Nous aimons voyager, Ils aiment la danse</em></p>
<p>TRAVAILLER : trabajar, dónde uno trabaja<br />
<em>Ejemplos : Je travaille à la maison, Je travaille dans une entreprise hollandaise, Je travaille au centre-ville</em></p>
<p>FAIRE : hacer, en general se utiliza, en el contexto de una presentación para hablar de actividades deportivas<br />
<em>Ejemplos : Je fais du sport, Il fait du ski, Ils font de la natation </em></p>
<p><strong>Audio de la clase:</strong></p>
<p><object width="353" height="132"><embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=3c6cda5" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cursosfrancesya.com/como-presentarse/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>COMO EXPRESAR LA OPOSICION</title>
		<link>http://www.cursosfrancesya.com/como-expresar-la-oposicion/</link>
		<comments>http://www.cursosfrancesya.com/como-expresar-la-oposicion/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Jul 2011 02:57:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>santiago</dc:creator>
				<category><![CDATA[Frances Intermedio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cursosfrancesya.com/?p=126</guid>
		<description><![CDATA[La oposición es la comparación de dos hechos de misma naturaleza para realzar sus diferencias. Para expresar la oposición utilizaremos adverbios, preposiciones y conjunciones. ADVERBIOS AU CONTRAIRE Este adverbio introduce une porposición afirmativaluego de una negativa Je n’étais plus malade, au contraire, je me sentais vraiment mieux. Yo no estaba más enfermo, al contrario, me [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La oposición es la comparación de dos hechos de misma naturaleza para realzar sus diferencias.<br />
Para expresar la oposición utilizaremos adverbios, preposiciones y conjunciones.</p>
<p style="text-align: center;"><strong>ADVERBIOS</strong></p>
<p><strong>AU CONTRAIRE</strong><br />
Este adverbio introduce une porposición afirmativaluego de una negativa<br />
<em>Je n’étais plus malade, <strong>au contraire</strong>, je me sentais vraiment mieux</em>.<br />
Yo no estaba más enfermo, al contrario, me sentía realmente mejor</p>
<p><strong>PAR CONTRE = EN REVANCHE</strong><br />
<em>Cet élève est très doué pour les maths, <strong>en revanche</strong> il est nul en littérature</em><br />
Este alumno es muy dotado para las matematicas, en revancha, est nulo en literatura.</p>
<p><em>Ma famille ne va jamais en Corse, <strong>par contre</strong>, ils aiment aller au Jura</em><br />
Mi familia nunca va a Córsega, sin embargo les gusta mucho ir al Jura<br />
<span id="more-126"></span></p>
<p style="text-align: center;"><strong>PREPOSICIONES</strong></p>
<p><strong>CONTRAIREMENT  À</strong><br />
<em><strong>Contrairement à</strong> ma voisine je sors mon chien deux fois par jour</em><br />
Contrariamente a mi vecina yo saco a mi perro dos veces por día<br />
<strong><br />
À L’OPPOSÉ DE</strong><br />
<em><strong>À l’opposé de</strong> ton école, la mienne permet de garer les voitures en face</em><br />
Contrariamente a lo que sucede en tu escuela, en la mía se permite estacionar enfrente<br />
<strong><br />
AU LIEU DE = À LA PLACE DE</strong><br />
<em><strong>Au lieu de</strong> venir ici, je te propose d’aller chez-toi, qu’en penses-tu?</em><br />
En vez de venir aquí, te propongo ir a tu casa, que me dices?</p>
<p><strong>CONJUNCIONES</strong><br />
<strong>ALORS QUE</strong><br />
<em>Ils sont très amis, Maria est originaire du Brésil <strong>alors que</strong> Paul vient de France</em><br />
Son los mejores amigos del mundo, María es originaria de Brasil mientras que Paul viene de Francia.</p>
<p><strong>TANDIS QUE</strong><br />
<em>Tu as quitté l’entreprise en 2002 <strong>tandis que</strong> moi je suis resté jusqu’en juin 2005</em><br />
Tú te fuiste de la empresa en 2002 mientras que yo me quedé hasta junio de 2005</p>
<p><strong>Audio de la clase:</strong></p>
<p><object width="353" height="132"><embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=8eb30c4" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cursosfrancesya.com/como-expresar-la-oposicion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>COMO EXPRESAR LA CONSECUENCIA</title>
		<link>http://www.cursosfrancesya.com/como-expresar-la-consecuencia/</link>
		<comments>http://www.cursosfrancesya.com/como-expresar-la-consecuencia/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Jul 2011 02:47:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>santiago</dc:creator>
				<category><![CDATA[Frances Intermedio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cursosfrancesya.com/?p=121</guid>
		<description><![CDATA[La consecuencia se puede expresar en francés utilizando algunos elementos gramaticales como son : donc, en conséquence, par conséquent, c’est pourquoi, voilà pourquoi, alors. A continuación daremos ejemplos de cada uno de ellos. DONC Il est arrivée avant moi donc il a déjà tout préparé El llegó antes que yo, por lo tanto ya preparó [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;">La consecuencia se puede expresar en francés utilizando algunos elementos gramaticales como son : <em>donc, en conséquence, par conséquent, c’est pourquoi, voilà pourquoi, alors</em>.<br />
A continuación daremos ejemplos de cada uno de ellos.<br />
<strong><br />
DONC</strong></p>
<p><em>Il est arrivée avant moi <strong>donc </strong>il a déjà tout préparé</em><br />
El llegó antes que yo, por lo tanto ya preparó todo<br />
<span id="more-121"></span></p>
<p style="text-align: center;"><strong>EN CONSÉQUENCE = PAR CONSÉQUENT</strong></p>
<p><em>Tu n’as jamais vu mon chien, <strong>par conséquent</strong> tu ne pourras pas le reconnaître</em><br />
Nunca has visto a mi perro, por lo tanto no podrás reconocerlo</p>
<p><em>Je suis fan de la saga Harry Potter, <strong>en conséquence</strong> j’ai acheté tous les livres</em><br />
Soy fan de la saga Harry Potter, por lo cual me he comprado todos los libros</p>
<p style="text-align: center;"><strong>C’EST  POURQUOI= VOILÀ POURQUOI</strong></p>
<p><em>Je n’étais pas de bonne humeur <strong>voilà pourquoi</strong> je ne t’ai pas appelée</em><br />
No estaba de buen humor, es por eso que no te llamé</p>
<p><em>J’avais vu la petite fille traverser, <strong>c’est pourquoi</strong> j’ai pu freiner à temps</em><br />
Había visto a la niña cruzar, es por eso que pude frenar a tiempo</p>
<p style="text-align: center;"><strong>ALORS</strong></p>
<p><em>Ils n’étaient pas bien ensemble, <strong>alors </strong>ils ont décidé de se séparer</em><br />
Ellos no estaban bien juntos, entonces decidieron separase</p>
<p><em>Le président est rentré avec beaucoup de nouvelles, il a décidé <strong>alors </strong>de faire une conférence de presse</em><br />
El presidente volvió con muchas noticias, entonces ha decidido hacer una conferencia de prensa.</p>
<p><strong>Audio de la clase:</strong></p>
<p><object width="353" height="132"><embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=5ecba50" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cursosfrancesya.com/como-expresar-la-consecuencia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>COMO EXPRESAR LA CONCESION</title>
		<link>http://www.cursosfrancesya.com/como-expresar-la-concesion/</link>
		<comments>http://www.cursosfrancesya.com/como-expresar-la-concesion/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Jul 2011 01:14:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>santiago</dc:creator>
				<category><![CDATA[Frances Intermedio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cursosfrancesya.com/?p=119</guid>
		<description><![CDATA[La concesión se da cuando un obstáculo reconocido o pensado permanece sin efecto sobre una consecuencia dada, por ejemplo: Malgré son fichu caractère, je la trouve vraiment sympa A pesar de su mal carácter, la encuentro realmente simpática Para expresar la concesión usaremos dos tipos de elementos : adverbios y elementos de coordinación. AVERBIOS POURTANT [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La concesión se da cuando un obstáculo reconocido o pensado permanece sin efecto sobre una consecuencia dada, por ejemplo:<br />
Malgré son fichu caractère, je la trouve vraiment sympa<br />
A pesar de su mal carácter, la encuentro realmente simpática</p>
<p>Para expresar la concesión usaremos dos tipos de elementos :  adverbios y elementos de coordinación.<br />
<span id="more-119"></span></p>
<p style="text-align: center;"><strong>AVERBIOS</strong><br />
<strong><br />
POURTANT = CEPENDANT</strong><br />
<em>Il est arrivé hier, <strong>pourtant </strong>je ne l’ai pas vu</em><br />
El llegó ayer, sin embargo no lo he visto</p>
<p><em>La télévision est débile, <strong>cependant </strong>je regarde toujours le journal télévisé du soir</em><br />
La televisión es estúpida, pero siempre miro el informativo de la noche</p>
<p><strong>TOUTEFOIS</strong><br />
<em>Les étudiants doivent reprendre les cours ce lundi, <strong>toutefois </strong>les écoles ne sont pas prêtes pour les accueillir</em><br />
Les estudiantes deben  retomar  los cursos este lunes,sin embargo las escuelas no están prontas para recibirlos.</p>
<p style="text-align: center;"><strong>MALGRÉ</strong></p>
<p style="text-align: left;">Malgré la pluie je suis très content aujourd’hui<br />
A pesar de la lluvia estoy muy contento hoy</p>
<p>MALGRÉ TOUT = QUAND MÊME<br />
<strong>Malgré </strong>tout, je vais faire mon voyage<em><br />
</em>A pesar de todo voy a hacer ese viaje</p>
<p><em>Je t’aime, <strong>quand même</strong>.</em><br />
Te amo, a pesar de todo.</p>
<p style="text-align: center;"><strong><br />
EXPRESIONES DE COORDINACION</strong></p>
<p><strong>MAIS</strong><br />
<em>J’ai reçu ton email <strong>mais </strong>pas les images attachées</em><br />
Recibí tu email pero no las imágenes adjuntas</p>
<p>La mairie a réparé la rue mais il y a toujours des trous sur la chaussée<br />
La comuna a reparado la calle pero todavía hay hoyos en la calzada</p>
<p><strong>OR</strong><br />
<em>Le froid est insupportable, <strong>or</strong>, nous sommes en juin !</em><br />
El frío es insoportable, y eso que estamos en junio!</p>
<p><strong>Audio de la clase:</strong></p>
<p><object width="353" height="132"><embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=99f3657" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cursosfrancesya.com/como-expresar-la-concesion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>COMO EXPRESAR LA COMPARACIÓN</title>
		<link>http://www.cursosfrancesya.com/como-expresar-comparacion/</link>
		<comments>http://www.cursosfrancesya.com/como-expresar-comparacion/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 29 Jun 2011 02:38:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>santiago</dc:creator>
				<category><![CDATA[Frances Intermedio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cursosfrancesya.com/?p=117</guid>
		<description><![CDATA[Vamos a expresar la comparación a través de muchos elementos gramaticales, los cuales veremos uno por uno, con ejemplos útiles. COMME Je voudrais avoir une voiture neuve, comme toi Quisiera tener un auto nuevo, como tú Tu veux que je t’achète un sac à dos comme le mien? Quieres que te compre una mochila como [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Vamos a expresar la comparación a través de muchos elementos gramaticales, los cuales veremos uno por uno, con ejemplos útiles.</p>
<p style="text-align: center;"><strong>COMME</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><em>Je voudrais avoir une voiture neuve, <strong>comme</strong> toi</em></p>
<p>Quisiera tener un auto nuevo, como tú</p>
<p><em>Tu veux que je t’achète un sac à dos <strong>comme</strong> le mien?</em></p>
<p>Quieres que te compre una mochila como la mía?<br />
<span id="more-117"></span></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>AUSSI + ADJETIVO + QUE</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><em>Elle est <strong>aussi </strong>belle <strong>que </strong>toi</em></p>
<p>Ella es tan bella como tú</p>
<p><em>Ce livre est <strong>aussi</strong> bon <strong>que</strong> le premier</em></p>
<p>Este libro es tan bueno como el primero</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>VERBO + AUTANT + QUE</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><em>Elle travaille <strong>autant qu</strong>e toi</em></p>
<p>Ella trabaja tanto como tú</p>
<p><em>Ils  conaissent l’histoire de France <strong>autant que</strong> moi</em></p>
<p>Ellos conocen la historia de Francia tanto como yo</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>PLUS</strong></p>
<p><em>Ta maison est <strong>plus</strong> spacieuse que la mienne</em></p>
<p>Tu casa es más espaciosa que la mía</p>
<p><em>Tes amis son <strong>plus</strong> nombreux que les miens</em></p>
<p>Tus amigos son más numerosos que los míos</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>MOINS</strong></p>
<p><em>L’élève la <strong>moins</strong> timide s’appelle Carla</em></p>
<p>La alumna menos timide se llama Carla</p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Ces chaussures coûtent <strong>moins </strong>que celles-ci</em></p>
<p>Esos zapatos cuestan menos que éstos</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>MEILLEUR = PLUS BON / MEILLEURE = PLUS BONNE</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><em>Ma <strong>meilleure</strong> amie s’appelle Louane</em></p>
<p>Mi mejor amiga sellama Louane</p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Robert est <strong>meilleur</strong> que Jean</em></p>
<p>Robert es mejor que Juan</p>
<p><strong>PIRE=MOINS BON ou MOINS BONNE</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><em>La <strong>pire</strong> chose qui m’est arrivée</em></p>
<p>La peor cosa que me ha sucedido</p>
<p><em>Il est mon <strong>pire</strong> voisin</em></p>
<p>El es mi peor vecino</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>MIEUX= PLUS BIEN</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><em>Le jardinier qui travaille le <strong>mieux </strong>s’appelle Joachim</em></p>
<p>El jardinero que trabaja mejor se llama Joachim</p>
<p><em>Sylvain chante <strong>mieux </strong>que son collègue</em></p>
<p>Sylvain canta mejor que su colega</p>
<p><em>Tu peux travailler <strong>mieux</strong>, allez!</em></p>
<p>Tu puedes trabajar mejor,anda!</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>PIS= MOINS BIEN</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><em>Il parle <strong>pis</strong> que toi</em></p>
<p>El habla peor que tú</p>
<p><strong>Audio de la clase:</strong></p>
<p><object width="353" height="132"><embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=e0e75be" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cursosfrancesya.com/como-expresar-comparacion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>COMO EXPRESAR LA CAUSA</title>
		<link>http://www.cursosfrancesya.com/como-expresar-la-causa/</link>
		<comments>http://www.cursosfrancesya.com/como-expresar-la-causa/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Jun 2011 00:46:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>santiago</dc:creator>
				<category><![CDATA[Frances Intermedio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cursosfrancesya.com/?p=107</guid>
		<description><![CDATA[En francés existen muchas formas de expresar la causa, es decir el porqué de algo, o de un hecho objetivo. Para expresar la causa tenemos : Conjunciones Preposiciones Conjunciones que expresan la CAUSA Las conjunciones que usaremos son tres : parce que, car, puisque. La conjunción Parce que expresa una causa no conocida por el [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>En francés existen muchas formas de expresar la causa, es decir el porqué de algo, o de un hecho objetivo.</p>
<p>Para expresar la causa tenemos :</p>
<ul>
<li>Conjunciones</li>
<li>Preposiciones</li>
</ul>
<p style="text-align: center;"><strong>Conjunciones que expresan la CAUSA</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>Las conjunciones que usaremos son tres : <em>parce que, car, puisque</em>.</p>
<p>La conjunción <em>Parce que</em> expresa una causa no conocida por el interlocutor</p>
<p><em>J’ai entré la voiture <strong>parce que</strong> j’ai peur qu’on la vole</em></p>
<p>Entré el auto porque tengo miedo que la roben</p>
<p>Es decir el interlocutor no sabe por qué razón la persona quiere entrar el auto</p>
<p><em>Cette année je vais beaucoup travailler <strong>parce que</strong> je veux épargner de l’argent</em></p>
<p>Este año voy a trabajar mucho porque quiero ahorrar dinero</p>
<p>Lo mismo pasa con esta frase, el interlocutor no tiene por qué saber por que la otra persona quiere trabajar mucho.</p>
<p>Las conjunciones <em>Car</em> y <em>Puisque </em>expresan una causa evidente y generalmente conocida por el interlocutor</p>
<p><em>Je vais entrer la voiture <strong>car</strong> il pleut à verse</em></p>
<p>Voy a entrar el auto porque llueve a cántaros</p>
<p>Para el interlocutor es obvio que llueve a cántaros ya que posiblemente también escucha la lluvia.</p>
<p><em>Je suis rentré tard <strong>puisqu</strong>’il  y avait beaucoup de boulot</em></p>
<p>Volví tarde porque había mucho trabajo</p>
<p>También es evidente la causa ya que es obvio que sólo un impedimento como el trabajo podría hacerlo llegar tarde.</p>
<p><span id="more-107"></span></p>
<p><strong> </strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Preposiciones que expresan la CAUSA</strong></p>
<p>Las preposiciones que expresan la causa son muchas. Nosotros usaremos dos : à cause de y grâce à.</p>
<p>La preposición <strong>À cause de</strong>, en general introduce una causa negativa o un impedimento, pero también puede introducir una causa positiva. Aquí van algunos ejemplos:</p>
<p><em>Je suis en retard <strong>à cause de</strong> l’embouteillage</em></p>
<p>Estoy retrasado por el embotellamiento</p>
<p><em>Elle est partie <strong>à cause de</strong> tes propos</em></p>
<p>Ella se fue por tus palabras</p>
<p><em>La route est barrée <strong>à cause de</strong> la neige</em></p>
<p>La ruta está bloqueada por la nieve</p>
<p>La preposición <strong>Grâce à</strong> en general introduce una causa positiva o un factor favorecedor de un hecho. Aquí van algunos ejemplos :</p>
<p><em>J’ai pu finir à temps <strong>grâce à</strong> ton aide</em></p>
<p>Pude terminar a tiempo gracias a tu ayuda</p>
<p><em> </em></p>
<p><strong><em>Grâce à</em></strong><em> ma carte de crédit j’ai paye le dîner</em></p>
<p>Gracias a mi tarjeta de crédito pagué la cena</p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Ils sont venus <strong>grâce à</strong> toi</em></p>
<p>Vinieron gracias a ti</p>
<p><strong>Audio de la clase:</strong></p>
<p><object width="353" height="132"><embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=0145c98" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cursosfrancesya.com/como-expresar-la-causa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>COMO EXPRESAR EL OBJETIVO</title>
		<link>http://www.cursosfrancesya.com/como-expresar-el-objetivo/</link>
		<comments>http://www.cursosfrancesya.com/como-expresar-el-objetivo/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Jun 2011 02:12:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>santiago</dc:creator>
				<category><![CDATA[Frances Intermedio]]></category>
		<category><![CDATA[conjugaciones en frances]]></category>
		<category><![CDATA[Preposiciones en frances]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cursosfrancesya.com/?p=100</guid>
		<description><![CDATA[Para expresar el objetivo, vamos a utilizar diversos elementos, como conjunciones y preposiciones. CONJUNCIONES POUR + INFINITIVO J’ai fait le devoir pour finir mes tâches Hice el deber para terminar con mis tareas AFIN DE + INFINITIVO Afin de pouvoir partir à temps, j’ai tout préparé la veille Para poder partir a tiempo, preparé todo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Para expresar el objetivo, vamos a utilizar diversos elementos, como conjunciones y preposiciones.</p>
<p style="text-align: center;"><strong>CONJUNCIONES</strong></p>
<p><strong>POUR + INFINITIVO</strong></p>
<p><em>J’ai fait le devoir <strong>pour </strong>finir mes tâches</em></p>
<p>Hice el deber para terminar con mis tareas</p>
<p><strong>AFIN DE + INFINITIVO</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong><em>Afin de </em></strong><em>pouvoir partir à temps, j’ai tout préparé la veille</em></p>
<p>Para poder partir a tiempo, preparé todo el día anterior</p>
<p><strong>POUR QUE + SUBJUNTIVO</strong></p>
<p><strong><em> </em></strong></p>
<p><em>Le réceptionniste de l’hôtel m’a appelé <strong>pour qu</strong>’on fasse le check-out </em></p>
<p>El recepcionista de hotel me llamó para que hiciéramos el check-out</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>DE MANIÈRE À = DE FAÇON À</strong></p>
<p><em>Ne te couche pas trop tard <strong>de manière à</strong> être frais demain matin</em></p>
<p>No te acuestes muy tarde para estar fresco mañana en la mañana</p>
<p><strong>POUR NE PAS + INFINITIVO</strong></p>
<p><strong><em>Pour ne pas</em></strong><em> être dérangé j’ai débranché mon téléphone</em></p>
<p>Para no ser molestado, desenchufé mi teléfono<br />
<span id="more-100"></span></p>
<p style="text-align: center;"><strong>PREPOSICIONES</strong></p>
<p><strong>DANS LE BUT DE</strong></p>
<p><strong><em>Dans le but d</em></strong><em>’arranger les choses j’ai fait une réunion avec tous les employés</em></p>
<p>Con el objetivo de arreglar las cosas hice una reunión con todo los empleados</p>
<p><strong><em>Dans le but de</em></strong><em> passer un week-end reposant j’ai quitté la capitale</em></p>
<p>Con el objetivo de pasar un fin de semana tranquilo me fui de la capital</p>
<p><strong>HISTOIRE DE</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><em>Je voudrais rentrer lundi, <strong>histoire de</strong> commencer la semaine à Paris</em></p>
<p>Quisiera volver el lunes, para comenzarlasemana en Paris.</p>
<p><strong>EN VUE DE</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong><em>En vue de</em></strong><em> rendre les rues plus sures, on a augmenté le nombre de passages piétons</em></p>
<p>Con el  objetivo de hacer las calles más seguras, se ha aumentado el número de pasajes peatonales</p>
<p><strong>Audio de la clase:</strong></p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="353" height="132" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.goear.com/files/external.swf?file=7be7134" /><param name="wmode" value="transparent" /><param name="quality" value="high" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="353" height="132" src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=7be7134" quality="high" wmode="transparent"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cursosfrancesya.com/como-expresar-el-objetivo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ARTICULOS PARTITIVOS</title>
		<link>http://www.cursosfrancesya.com/articulos-partitivos/</link>
		<comments>http://www.cursosfrancesya.com/articulos-partitivos/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Jun 2011 00:34:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>santiago</dc:creator>
				<category><![CDATA[Frances Intermedio]]></category>
		<category><![CDATA[Articulos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cursosfrancesya.com/?p=94</guid>
		<description><![CDATA[Definición Los artículos partitivos son una categoría de artículos especiales de la lengua francesa. Su característica más importante es que no tienen traducción alguna en castellano. Por ejemplo : Du pain s’il vous plaît Pan por favor En este caso cuando paso de una lengua a la otra el artículo partitivo : DU no se [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><strong> <span style="text-decoration: underline;">Definición</span></strong></p>
<p>Los artículos partitivos son una categoría de artículos especiales de la lengua <a href="http://www.cursosfrancesya.com/"title="Cursos de Frances" >frances</a>a. Su característica más importante es que no tienen traducción alguna en castellano.</p>
<p>Por ejemplo :</p>
<p><strong><em>Du</em></strong><em> pain s’il vous plaît</em></p>
<p>Pan por favor</p>
<p>En este caso cuando paso de una lengua a la otra el artículo partitivo : DU no se traduce siquiera.</p>
<p>Los artículos partitivos son los siguientes :</p>
<p>DU: masculino singular</p>
<p>DE LA: femenino singular</p>
<p>DE L’: masculino singular o femenino singular delante de un sustantivo que comienza con vocal</p>
<p>DES: plural universal<br />
<span id="more-94"></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="text-decoration: underline;">Como usar los artículos partitivos?</span></p>
<p>Se usan para expresar una cantidad imposible de numerar, o numéricamente imposible de contar, como agua, aceite, vino.</p>
<p>Donnez-moi <strong>de l</strong>’eau s’il vous plaît</p>
<p>Deme agua por favor</p>
<p>Je voudrais <strong>du</strong> vin</p>
<p>Quisiera vino</p>
<p>J’aime bien verser <strong>del</strong>’huile sur les tomates</p>
<p>Me gusta echar aceite sobre los tomates</p>
<p><strong>Audio de la clase:</strong></p>
<p><object width="353" height="132"><embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=58c2997" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cursosfrancesya.com/articulos-partitivos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ARTICULOS DEFINIDOS</title>
		<link>http://www.cursosfrancesya.com/articulos-definidos/</link>
		<comments>http://www.cursosfrancesya.com/articulos-definidos/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Jun 2011 00:24:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>santiago</dc:creator>
				<category><![CDATA[Frances Intermedio]]></category>
		<category><![CDATA[Articulos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cursosfrancesya.com/?p=90</guid>
		<description><![CDATA[Definición Los artículos definidos son los que acompañan sustantivos y los individualizan (es decir los definen) separándolos del resto. Estos artículos son: LE, LA, L’, LES Cuando decimos  La maison rouge (la casa roja) estamos refiriéndonos a la única casa cuya característica es ser roja. De esta forma el artículo ayuda a separar el sustantivo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><strong>Definición</strong></p>
<p>Los artículos definidos son los que acompañan sustantivos y los individualizan (es decir los definen) separándolos del resto. Estos artículos son: <strong>LE, LA, L’, LES</strong></p>
<p>Cuando decimos  <em>La maison rouge</em> (la casa roja) estamos refiriéndonos a la única casa cuya característica es ser roja. De esta forma el artículo ayuda a separar el sustantivo del resto de su entorno.</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Uso del artículo definido</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="text-decoration: underline;">LE, LA, L’</span></strong></p>
<p>Los  artículos definidos LE y LA representan al singular y a los géneros masculino y femenino respectivamente.<br />
<span id="more-90"></span><br />
Por ejemplo :</p>
<p><em>La pluie qui tombe</em></p>
<p>La lluvia que cae</p>
<p><em>La table à manger est dans le salon</em></p>
<p>La mesa está en el salón</p>
<p><em>Le dictionnaire Larousse est sur l’étagère</em></p>
<p>El diccionario Larousse está en el estante</p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Le facteur est déjà passé</em></p>
<p>El cartero ya pasó</p>
<p>Cuando el sustantivo que los sigue comienza con vocal, los artículos definidos LE, LA se contraen y cambien por L’ como lo vemos en los ejemplos siguientes :</p>
<p><em>(LE) L’ordinateur ne marche pas</em></p>
<p>El ordenador no funciona</p>
<p><em> </em></p>
<p><em>(LE) L’arbre devant ma maison est très grand</em></p>
<p>El árbol delante de mi casa es muy alto</p>
<p><em>(LA) L’ambassade de France est fermée aujourd’hui</em></p>
<p>La embajada de Francia está cerrada hoy</p>
<p><em>(LA) L’amie de ma copine n’est pas venue</em></p>
<p>La amiga de mi novia no vino</p>
<p><strong>Audio de la clase:</strong></p>
<p><object width="353" height="132"><embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=37155f2" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cursosfrancesya.com/articulos-definidos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

